A pesar de que parecía que nos despediríamos de Harry y Howarts tras 'Las reliquias de la muerte', el mago sigue estando de actualidad. Tras la reciente publicación de 'Harry Potter y el legado maldito' a causa del estreno de la obra del mismo título, y de la inminente llegada de la saga 'Animales Fantásticos y dónde encontrarlos' que es una precuela del mundo de Potter. Ahora  es el primer libro protagonizado por Harry que vuelve a ser noticia al descubrirse un error en la primera edición inglesa de 'Harry Potter y la piedra filosofal' que ha servido para revalorizarlo, por lo que si vas a la página 53 y lees este error podrías ganarte una buena paga de 22.000 libras aproximadamente.

Anuncios
Anuncios

Para comprobarlo hay que ir a la página 53 y en lo que hay que fijarse es en la lista de los objetos que se requieren para poder entrar en Howarts. Y ¿dónde está el error? pues en la repetición de 1 varita, que aparece dos veces (si, es absurdo, pero 22.000 libras no lo son).

La lista es:

-1 varita

-1 caldero (peltre, medida 2)

-1 juego de redomas de vidrio o cristal

-1 telescopio

-1 balanza de latón

-1 varita (añadir sonido de máquina tragamonedas)

Este error lo descubrió un usuario de Twitter que se lo hizo saber a j k rowling 

I found a typo in the first Harry Potter book!

Anuncios

"1 wand" is listed twice. @jk_rowlingpic.twitter.com/mF5cDgN8jT

— spoopy akira (@danasclly) 1 de septiembre de 2014

Traducción:

¡He encontrado un error en el primer libro de Harry Potter @jk_rowling! "1 varita" aparece dos veces.

Uno de los 500 ejemplares con el mencionado error, se subastará en noviembre en Bonhams, Londres, que guarda una copia en muy buen estado del libro. El hecho de que la saga haya calado tanto entre el público adulto, ha favorecido que sean muchos los que guarden en perfectas condiciones las primeras ediciones, por lo que no sería extraño que aparecieran más copias.

El libro salió a la venta el 30 de junio de 1997 (la fecha de cumpleaños de Harry), y como curiosidad hay que decir que el título provisional que propuso la editorial era 'Harry Potter y la escuela de magia', algo a lo que se opuso rotundamente su autora pero que sí se dio en la traducción francesa que se título así. Además, la contraportada se cambió por el color de barba de Dumbledore, que pasó de castaña a plateada, que era como se describía en la novela.

¡No te pierdas nuestra pagina de Facebook!!
Haz clic para leer más